Keine exakte Übersetzung gefunden für تفريط في

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تفريط في

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je vous interdis de le laisser.
    .أنهاك عن التفريط فيه
  • Prêt à les soulager d'un sou ou deux
    مستعد للتفريط في عملة أو اثنتين
  • Facile de s'en débarrasser. Vous n'êtes pas obligé de le porter dans votre poche.
    ،يسهل التفريط فيه .ليس عليك أن تحمله في جيبك
  • Les tribunaux peuvent suspendre l'instance s'il apparaît qu'un abus de procédure nuirait à l'équité du procès.
    ويجوز للمحكمة تأجيل الإجراءات عندما يتضح أن التفريط في هذه العملية سيؤدي إلى محاكمة غير عادلة.
  • Aucun accord conclu au sein de l'Organisation mondiale du commerce ou dans toute autre enceinte ne doit compromettre la possibilité d'offrir aux pauvres des médicaments abordables.
    ولا ينبغي لأي اتفاق في منظمة التجارة العالمية أو غيرها التفريط في إمكانية توفير الأدوية بأسعار معقولة للفقراء.
  • Je ne risquerai jamais de perdre ça.
    .وأنا لن أخاطر أبدا في التفريط بذلك
  • À éliminer toutes les formes de discrimination à l'encontre des femmes et des filles, et à assurer à ces dernières la pleine jouissance de tous les droits fondamentaux, qui s'inscrit de manière inaliénable et indispensable parmi les droits de l'homme et les libertés fondamentales et en fait partie intégrante;
    القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والفتاة، وضمان تمتعهما بجميع حقوقهما الإنسانية باعتبارها جزءا غير قابل للتصرف ولا يمكن التفريط فيه وأساسيا من حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
  • Sur cette photo, je vois un gamin de 20 ans qui s'imagine... avoir tout pigé alors qu'il est sur le point de tout foutre en l'air.
    أنظر إلى تلك الصورة ،وأرى شاباً في العشرين من عمره كان يظن أنه يعرف طريقه .في الحياة قبل أن يوشك على التفريط .في كل شيء
  • Il permet également aux mères d'accepter d'assurer des quarts de nuit sans sacrifier leur rôle maternel, et ainsi, d'être productives.
    وهو يتيح أيضاً للأمهات فرصاً لقبول العمل في نوبات ليلية دون التفريط في أدوارهن كأمهات، وبالتالي يمكِّنهن من أن يكنّ منتجات في العمل. وقد جُرّب المشروع في تايتاي.
  • Le Président déclare qu'il aimerait reporter cette séance en raison de la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale et afin de ne pas gaspiller les installations de conférence affectées au Comité.
    الرئيس: قال إنه يرغب في إعادة تحديد موعد انعقاد الجلسة بسبب انعقاد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الطارئة العاشرة المستأنفة ولعدم التفريط في مرافق الاجتماعات المخصصة للجنة.